Swimming the Tiber 4: Papists and Popery

I swear the first time I heard someone say “popery,” I thought they said “potpourri.” That was a confusing conversation, let me tell you.

I have discussed at some small length the authority of the Church and of Tradition, both in determining the canon of Scripture and in their influence on the faith, handed down to us by the apostles. But there yet remains one great white whale of Catholic and Protestant disagreement–indeed, the very source of the latter name: the Papacy.

The Scriptural authority of the Papacy frequently depends on an oft-disputed passage of the Gospel of Matthew. This passage is so disputed that Zondervan’s NASB goes out of its way to provide a suggestion that Peter ought to be divorced from the foundation of the Church, in a place where that information would otherwise be irrelevant. Here’s the passage, first in the original Greek (or as close as we can get) for Matthew, chapter 16, verses 13 through 20:

Ἐλθὼν δὲ ὁ Ἰησοῦς εἰς τὰ μέρη Καισαρείας τῆς Φιλίππου ἠρώτα τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ λέγων, Τίνα λέγουσιν οἱ ἄνθρωποι εἶναι τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου; οἱ δὲ εἶπαν, Οἱ μὲν Ἰωάννην τὸν βαπτιστήν, ἄλλοι δὲ Ἠλίαν, ἕτεροι δὲ Ἰερεμίαν ἢ ἕνα τῶν προφητῶν. λέγει αὐτοῖς, Ὑμεῖς δὲ τίνα με λέγετε εἶναι; ἀποκριθεὶς δὲ Σίμων Πέτρος εἶπεν, Σὺ εἶ ὁ Χριστὸς ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ τοῦ ζῶντος. ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ, Μακάριος εἶ, Σίμων Βαριωνᾶ, ὅτι σὰρξ καὶ αἷμα οὐκ ἀπεκάλυψέν σοι ἀλλ’ ὁ πατήρ μου ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς. κἀγὼ δέ σοι λέγω ὅτι σὺ εἶ Πέτρος, καὶ ἐπὶ ταύτῃ τῇ πέτρᾳ οἰκοδομήσω μου τὴν ἐκκλησίαν, καὶ πύλαι ᾄδου οὐ κατισχύσουσιν αὐτῆς. δώσω σοι τὰς κλεῖδας τῆς βασιλείας τῶν οὐρανῶν, καὶ ὃ ἐὰν δήσῃς ἐπὶ τῆς γῆς ἔσται δεδεμένον ἐν τοῖς οὐρανοῖς, καὶ ὃ ἐὰν λύσῃς ἐπὶ τῆς γῆς ἔσται λελυμένον ἐν τοῖς οὐρανοῖς. τότε διεστείλατο τοῖς μαθηταῖς ἵνα μηδενὶ εἴπωσιν ὅτι αὐτός ἐστιν ὁ Χριστός.

Now my English translation (interesting footnotes not relevant to the issue at hand are linked):

But on the other hand, Jesus, coming into the portions of Caesarea, the [Caesarea] of Philippos, was asking his disciples, saying, “Who do men say that the son of man1 is?” And they said, “On the one hand, the [ones] [say] John the Baptist, but on the other hand, others [say] Elijah, but different [ones] [say] Jeremiah or one of the prophets.” [He] says to them, “But you, who do you say that I am?” And then Simon Peter, having answered, said, “Thou2 are the Christ, the son of God, the living [God].” And then Jesus, having answered, said to him, “Thou are blessed, Simon Bar-Jonah, because flesh and blood did not reveal this to thee, but my father who [is] in the skies. And I, on the other hand, say to thee that thou are Peter, and upon this stone I will build3 my assembly, and [the] gates of Hades will not overpower it.4 I will give to thee the keys of the kingdom of the skies, and whatever [thou] fetter [on a particular occasion] upon the earth will have been fettered in the skies, and whatever [thou] unbind [on a particular occasion] upon the earth will have been unbound in the skies.” Then [he] gave express orders to the disciples, in order that no one might say that he was the Christ.

Obviously, verse 18 is the crux of it: “And I, on the other hand, say to thee that thou are Peter,” etc., etc., etc. But there are some important things to note here.

The first is word choice. The NASB and every Protestant Bible scholar on the planet will tell you that God named Peter Πέτρος, but called the foundation of the church πέτρα, precisely because they were different words that meant different things. I’ve heard that argument plenty of times. Made it myself once or twice, ignorant as I was. So when I was studying this, I finally looked it up in the preeminent Liddell & Scott lexicon. And lo and behold! The dictionary says that the two words are distinguished from each other. That settles it, right?

Well, let’s look closer, just to be safe. Let’s see, πέτρος, a stone, an individuated stone. A single stone. A masculine noun, too. Neat. Okay, πέτρα, that’s supposed to mean a really big rock, right, some kind of boulder or foundation, like Peter’s declaration of faith, right?

Whoops.

Looks like πέτρα means “rock.” As in the material. “Stone” as a material. Or maybe the geography (the “rock” of cliffs, for example). It can also mean “rocks” (individuated!), but it is distinguished from πέτρος because the latter almost always means “a stone,” whereas πέτρα means “rock” or “stone,” in general. But Xenophon, in multiple works, uses πέτρα to mean “stone” and “stones” interchangeably. All the time. To add to the difficulty, so does Scripture in Matthew 27:51; Romans 9:33; 1 Peter 2:8; and Revelation 6:15-16. And looking back, it looks like πέτρος has even been used to mean a boulder… so it’s not always tiny.

So it’s not as clear-cut as “Peter’s name means a pebble and the rock is a huge slab of faith!” Rather, it’s not that at all. Consider Jesus’ style: he has been playing on words since his opening question in this passage; indeed, throughout his ministry, he plays on words (cf. Matthew 23:24, comparing Aramaic galma (gnat) and gamla (camel); John 3; 12:32; 18:5-6). And you’re telling me that he would suddenly subvert that pattern, specifically to exclude a man he just named “blessed”?

So no, from a linguistic perspective, the word-choice argument against the Papacy doesn’t hold water.

Let’s look at a few other support beams in my favor. Throughout this passage, Jesus (and, more specifically, Matthew) is using the terms μέν and δέ. These are the usual terms for differentiating one thing from another in a list, or distinguishing multiple things when they are parallel. It’s also great for saying, “This thing, and then this other thing, and then this other thing, and then this other thing.” Those words are very versatile. That’s where most instances of “on the one hand…on the other hand” come from in Scripture translations (as you see in mine above). So when Jesus is saying, “Simon, thou are the rock, [and]…” is he using δέ, to signify a change? Nope–he’s using καί, signifying a continuation. There is no reversal. There is no change. Linguistically, Jesus is linking Peter to the stone, not separating them.

Speaking of links and parallels, what’s the deal with this sentence, anyway? “And I, on the other hand, say”? What’s going on there? Well, the structure of the sentence is nearly identical to the structure of Peter’s response to Christ in verse 16. He says, “Thou are the Christ, the son of God, the living [God].” Christ turns around and says, “And I, on the other hand, say that–” note the identical words here, “–thou are [the] stone, and on this stone, I will build my assembly, and [the] gates of Hades will not overpower it.”

Note my dubious use of the definite article there. The issue is this: ancient Greek has no indefinite article. It has some words that can approximate it, when something’s indefinite status needs to be called out very explicitly. But otherwise, if you want something indefinite, you just leave off the definite article. Oh, unless it’s a name. Then you can include the article or not, but you’re only talking about that one guy (or God, or any proper noun). Or when it’s the Law. It’s okay to leave off the article then and not mean any old law, but the Law. And a few other, itty-bitty, irrelevant, don’t-even-worry-about-them exceptions. So whether Peter is “a rock” or “the rock” depends pretty heavily on whether Jesus really is giving him the name Peter in this moment. If he is, all bets are off; if he’s making a simple statement about reality, he could just mean “a rock”… but not necessarily. I think “the” rock is appropriate, because I think this is the moment of the naming of Peter.

But whether he says, “Thou are a rock,” or, “Thou are the rock,” the rest of the sentence follows along all the same, marking him as the foundation of the Church.

Frankly, Matthew 16 is firmly on the side of the papists. Even before you throw in the obvious parallel with Isaiah 22.

But there are still three major obstacles between saying, “Okay, sure, maybe Peter was the foundation,” and the modern understanding of the authority of the Papacy.

  1. When is the primacy of Peter ever shown in the Scriptures? I only remember him denying Christ and getting yelled at by Paul.
  2. What qualifies the primacy of Peter to transfer from him to anyone else on down the chain?
  3. I’m betting there’s no way you can explain away that doctrine of infallibility.

I’ll tackle the questions of primacy and heredity now; I’m putting infallibility off until next time.

The primacy of the apostles, and Peter in particular, is exhibited in Acts 15. Luke first introduces us to the problem at hand: the Judaizers, who insist on circumcision even for the Gentiles, have great dissension with Paul and Barnabas. (We see Paul write against forcing circumcision on the Gentiles in Romans 2-4; I Corinthians 7; Galatians 5-6; Ephesians 2; Philippians 3; and Titus 1.) The two groups determine that they need a superior authority to their own reason: the authority of the apostles is sought out in Jerusalem.

When they arrive, the apostles and elders (literally the “presbyters,” often translated “bishops”) convene and debate the matter. This is the first Ecumenical Council, under the auspices of St. Peter himself. Eventually, Peter (!) stands and delivers the final say on the matter. The other positions do not hold water. No one pipes up to continue the fight. Peter’s word on circumcision (and salvation) is taken as-is. The only follow-up conversation is what should be demanded of Gentile converts: in short, don’t worship pagan gods. The apostles (!) approve the message, compose the letter, and send it. Here endeth the first Ecumenical Council, under the purview and authority of the Papacy.

And if that is not enough, recall that it is Peter alone who is charged with tending the sheep in John 21. His is the ultimate duty among all the apostles.

There is also the question of passing this authority on to Peter’s successors. There are a few points to consider here.

First, go back to Matthew. Jesus tells Peter that this rock, this assembly, will last forever. The gates of Hades, the very hands of death, cannot prevail against the Church. Christ, the Good Shepherd, wants Peter to tend his sheep until he returns; he has not yet returned, has he? How could the Church stand against the gates of hell, and how could the sheep be tended by loving shepherds, if the apostolic authority given to Peter (and to all the apostles) does not succeed into the next generation?

Some will argue that only the Twelve Apostles have the authority to ordain their immediate successors and fill them with the Holy Spirit–that those successors do not acquire this ability. Acts 9 flies directly in the face of this: though Christ himself has chosen Saul, the man cannot become an apostle until Ananias (not one of the Twelve, obviously) ordains him and fills him with the Holy Spirit. 2 Timothy 2 shows us Paul (a second-generation apostle) exhorting Timothy (third-generation) to pass along the faith (fourth-generation). All this works together to reinforce the continuation of apostolic authority within the Church.

This post grows quite long, and as I said, I will tackle the doctrine of infallibility in my next post. Let it suffice for now that the doctrine is not so unrestrained as you probably believe.


Back to the passage
Footnotes:
1 There is a great play on words here using ἄνθρωποι and ἀνθρώπου that is difficult to render in English. The word can mean “man,” and in the singular, it often means “man” collectively (as in “Son of Man”), but in the plural (and sometimes in the singular), it means individuals, and specifically human individuals. It isn’t directly associated with the male sex any more than “mankind” is.

2 As with my translation posts (and as you’ll find in the King James), I’m using “you” for second person plural and “thou/thee” for second person singular throughout. This seems more dignified than using “you” for second person singular and “y’all” for second person plural.

3 From a purely textual perspective, it’s possible this could be a first-person jussive, i.e., “Let me build!” The future (as rendered above) is more likely, though.

4 The antecedent of this pronoun is unclear. It could be assembly (ἐκκλησίαν) or stone (πέτρᾳ). As often happens in Greek, it’s probably both, but if only one, then the closer (“assembly”) is more likely.

Swimming the Tiber 3: Whence Cometh Scripture, Thither Go I

Where does Scripture actually come from? The Holy Spirit, of course. But by what means? Did the Spirit grasp a pen and write it down? Did Christ? Did the Father? Of course not. No one of reason adheres to such claims. (I include certain heretics when I say “no one of reason.”)

So by what human means do the Scriptures come down to us? For when I absolve God of their physical origin, I leave only two options: lesser spirits and human beings. God forbid I attribute Holy Writ to demonic possession; loyal angels do not possess the bodies of men; and spirits by definition have no physical form. That leaves only human action as the physical source of Scripture. But which human actions?

I shall not concern myself with the lengthy debates of the authorship of individual books. Suffice it to say that I accept (as I always have) the traditional attributions of the Books of Holy Scripture, and I will continue to adhere to Church teaching in this matter, should the Church (in her wisdom) alter the specifics of those attributions (as it has with the author of Hebrews, for example). The most relevant question, after all, is not the author of individual passages of Scripture; such disputation does not harm the whole body of work, as its detractors suggest, but helps us better to understand the context. Instead, the relevant question is the compilation of Scripture. If we can trust the compilation of Scripture, then we can trust Scripture, disregarding whether Paul wrote Hebrews, whether it was indeed a letter by design (or a sermon made into a letter), and other minutiae (including therein, for example, the exact date of the composition of Isaiah 39 versus Isaiah 40, or Isaiah 55 versus Isaiah 56).

How, then, has Scripture been compiled? The official compilation for Catholics is most frequently identified as the Synod of Hippo in AD 393. Protestants identify this as canonizing their New Testament, but trace their Old Testament to the Judaic Council of Jamnia in the late 1st century AD (nevermind that this council may or may not have occurred, and nevermind that any post-Christ Jewish canon would necessarily oppose doctrines of those upstart anti-Jewish Christians). To reinforce their removal of the so-called Apocrypha, Protestants insist upon the principle of universal acceptance, pointing to the Jewish canon as authoritative for the Old Testament.

Again, nevermind that Jewish authorities, by the second century, would have opposed any books which reinforced Christian doctrine over Jewish doctrine.

Other arguments exist. For example, “We should only accept those Old Testament books which we have in their original Hebrew.” Well, this is quite the misnomer. In the first place, we don’t have any texts in their entirety in the original Hebrew. The closest we have is the Masoretic text, which has no significant extant copies older than the Aleppo Codex from AD 930, though a few smaller pieces remain from earlier. This is based on Jewish oral tradition, and generally follows older Hebrew texts, but has notable differences from several of the Dead Sea Scrolls manuscripts. This makes it unreliable as an ultimate source of “original” Hebrew, though it may well be close enough. But the real problem is that demanding Hebrew originals for, say, the “Apocrypha,” is impossible–most scholars agree that the Maccabees, among others, were originally composed in Greek. So any Hebrew versions would be hardly original. For an example a little closer to home, consider that in the Book of Daniel, the original language was nearly half Aramaic (Daniel 2:4-7:28), with the rest being Hebrew. Should we dismiss those chapters as non-canonical as well?

Then there is the appeal to authority. “Jerome repudiated the Apocrypha!” it is claimed. (I think there is a certain irony in Protestants appealing to St. Jerome, but I will return to that in a later post.) Jerome’s preference not to include a translation of the Deuterocanon in his Vulgate depended on a lack of original Hebrew texts; as we have already pointed out, and as it was made clear to Jerome, that isn’t entirely relevant. Jerome went on to translate the Deuterocanon anyway, and included it in the Vulgate. He did not do so under protest, but rather willingly. Is the short-term disputation of Jerome more powerful than his lifelong acceptance of Church teaching? Certainly not, lest St. Augustine’s tryst with Manichaeism eliminate his later baptism, ordination, and saintly life.

The other saints, appealed to in a similar manner, likewise accepted–or even promulgated–the canon put forth at the Synod of Hippo, then ratified at the Councils of Carthage and by the papacy in the decades to follow. Those Church fathers whose opinions are so highly valued–St. Augustine by the Calvinists, St. Athanasius by all who acknowledge the divinity of Christ, and so on–agreed not with the Protestant canon, but with the one decided by the Church. The one decided altogether, at once, Old Testament and New. I have heard Protestants say that the Holy Spirit worked through the Church, despite her faults, to establish the New Testament canon at these points. Does the Holy Spirit often exert influence in one sentence, then fail to do so in the next? Does the Holy Spirit direct a single document put forward by an ecumenical council to be both accurate (of the New Testament) and heretically inaccurate (of the Old)? On the contrary, as is appropriate, when a document is heretical, all of its statements are thrown into doubt, and none are kept sure unless confirmed by some other method.

But there was never a method that confirmed the New Testament canon without confirming at least some of the Deuterocanon within the Old. Is the Holy Spirit so weak that he should fail to establish the canon in even one place throughout the history of the Church? Is the Church so weak that the gates of hell should overtake her with a false canon of Scripture? Certainly not.

The typical response is to discount the historical canon altogether. The canon is reached by careful examination under a set of principles–apostolic authority and consistent content, for example. The Protestant canon, then, is never closed; but it is simultaneously never really questioned. I have heard of no Protestants adding the Shepherd of Hermas, once treated as canonical by several Church Fathers (but rejected by the Church under the authority of the Holy Spirit). The Didache, likewise, has never been added. There is no outcry for other documents of certain apostolic authority, such as the two letters of St. Paul to the Corinthians which are no longer extant; unlike the desperate search for the remains of Noah’s ark, there has been no concerted Protestant effort to find what may well be valuable canonical documents.

How many times have you genuinely questioned the canon of the New Testament, only to arrive at exactly the same list as the Church? Better yet, how often have you arrived at a different list? No, on the contrary, Protestants–excluding heretics who embrace Gnostic gospels–flatly and implicitly accept the canon of the New Testament put forth by the Church… while still rejecting her authority on the Old Testament.

I thought and acted in this way for years.

And you may do so even now.

So I ask you: if not from the Holy Spirit through the Church, whence cometh Scripture?

Romans 7

This is a literal translation of an ancient Greek text. It has also been cross-posted on 31Prayers.com. For more information on how to read this post and what everything means, see the relevant page on that site.

 
1Or do [you] not perceive, brothers—for [I] speak [to those who] know law—that the law is lord of a person for as long a time as [he] lives? 2For the marriedlit. under-a-man woman has been bound by law to the living man; but if, on the other hand, the man dies, [she] has been left free here and in verse 6, lit. left idlefrom the law of the man. 3Then, therefore, with the man living, if [she] comes to be with a different man, [she] operates asidiomatically, is called adulterous; but if, on the other hand, the man dies, [she] is free from the law, in order that [she] may not bearticular infinitive in the genitive showing purpose adulterous, having come to be with a different man. 4And so, my brothers, you also were put to death ὥστε + indicative verb is a result clauseto the law through the body of Christ,a in order that you may come to be with another,lit. a different [one]εἰς + articular infinitive usually expresses purpose, but may also express result; in this case, the alternative translation would be: so that you come to be with another [that is,] with the [one] having been awakened out of [the] dead, in order that [we] may bear fruit for God. 5For when [we] were in the flesh, the misfortunes of the errors,here and throughout, (sins) the [misfortunes] through the law, were being energizedAs is typical, here we have a neuter plural subject (παθήματα, misfortunes) taking a singular verb (ἐνηργεῖτο). in our limbs, in order to bear fruit for death;b 6but now, on the other hand, [we] were left free from the law,c [we] dying in that with which [we] were being held back, so that we are slaves ὥστε + accusative-infinitive clause, indicating resultin a newness of spirit and not [in] an antiquity of writing.(letter)d

7What, therefore, shall [we] say? The law [is] an error? May [it] not come to be; but [I] would not know the error if not through law;In this clause and immediately following, these conditionals are simple past conditionals. Because of the negative construction, the difference in English between this and a counterfactual conditional is minimal. for [I] would also not know the desire (coveting)if the law did not say, “Thou will not desire.”(covet)e 8But the error, having seized a starting point through the commandment, works athere and throughout, (achieves by labor) every desire in me; for apart from [the] law, error [is] dead.f 9But I was living apart from [the] law then, but with the commandment having come, the error returned to life, 10but I died, and it was found [that] for me, the commandment, the [one] unto life,g this [one] [was] unto death; 11for the error, having seized a starting point through the commandment, deceived meh and, through it,i.e., the commandment [the error] killed [me]. 12And so the law [on the one hand] [is] holy and the commandment [is] holy and just and good.i

13Therefore did the good [thing] for me become death [for me]? May [it] not come to be; but [it was] the error, in order that [it] may appear as error, through the good [thing] working at death for me, in order that the error may become surpassingly lit. according to an overthrowingerroneous through the commandment.j 14For we knowSome manuscripts: on the one hand, [I] know; this differs from the text as given by a space between letters that the law is spiritual, but on the other hand, I am fleshy, having been sold under the error.This construction could also mean that the error is the agent of the sale, i.e., that Paul was sold by the errork 15For what [I] work at, [I] do not know; for what [I] want, this [I] do not achieve, but what [I] hate, this [I] do. 16But if [I] do not do this [thing] which [I] want, [I] consent to the law that [it is] beautiful. 17But now, I no longer work at it, but the error dwelling in me [works at it]. 18For [I] know that a good [thing] does not dwell in me, that is, in my flesh;l for the wishing is close at handhere and in verse 21, (available) for me, but on the other hand, working at the beautiful [thing] [is] not [close at hand];Some manuscripts: [I] do not know [how to work at the beautiful thing]; others: [I] do not find [working at the beautiful thing] 19for [I] do not do a good [thing] which [I] want, but [I] achieve this bad [thing] which [I] do not want. 20But if [I] do this [thing] which ISome manuscripts omit do not want, I no longer work at it, but the error dwelling in me. 21[I] find, then, the law, for me, wanting to do the beautiful [thing], that for me the bad [thing] is close at hand; 22for [I] rejoice together with the law of God Some manuscripts: of the mind; others omitaccording to the interior person, 23but [I] see a different law in my limbs, warring against the law of my mindm and taking me prisoner in the law of the error, the [law] being in my limbs. 24I [am] a miserable person; who will save(set free); lit. protect / cover me out the body of this death?or this body of death; word placement suggests the translation as given, but this alternative sounds more natural in English and may still get the point across 25But grace [be] to God through Jesus Christ our lord.Some manuscripts: [there is] the grace of God through Jesus Christ our lord; others: [there is] the grace of [the] lord through Jesus Christ our lord; others: grace to our lord Jesus Christ; others: [I] give thanks to God through Jesus Christ our lord.n Then, therefore, I myself am a slave to [the] law of God in my mind on the one hand, but on the other hand [I am a slave] to [the] law of error in my flesh.


Cross-references:
a And so, my…body of Christ: cf. Colossians 2:14
b in order to…fruit for death: cf. Romans 5:21; 8:6, 13
c but now, on…from the law: cf. Romans 8:2
d so that we…antiquity of writing: cf. Romans 6:4
e Thou will not desire: cf. Exodus 20:17; Deuteronomy 5:21; 4 Maccabees 2:5; Romans 13:9
f for apart from…error [is] dead: cf. Romans 5:13
g the commandment, the…[one] unto life: cf. Leviticus 18:5
h for the error…commandment, deceived me: cf. Genesis 3:13; Hebrews 3:13
i verse 12: cf. I Timothy 1:8
j [it was] the…through the commandment: cf. Romans 5:20
k I am fleshy…under the error: cf. Psalm 51:5; John 3:6
l For [I] know…in my flesh: cf. Genesis 6:5; 8:21
m a different law…of my mind: cf. Galatians 5:7; James 4:1; I Peter 2:11
n But grace [be]…Christ our lord: cf. I Corinthians 15:57

Romans 6

This is a literal translation of an ancient Greek text. It has also been cross-posted on 31Prayers.com. For more information on how to read this post and what everything means, see the relevant page on that site.

 
1What therefore shall [we] say? Should [we] tarry with(persist in)dubitative independent subjunctive error,here and throughout, (sin) in order that grace may be more than enough?(superfluous)a 2Would that it not come to be.here and throughout, (become [so]) Whichever [of us] died [on a particular occasion] to error, how shall [we] still live in it?b 3Or do [you] not perceive(are [you] ignorant) that, as many as were baptizedc into Christ Jesus, [they] were baptized into his death? 4Thereforesome manuscripts: For; others omit [we] were buried together with him through the baptism into death, in order that, just as Christ was roused out of [the] dead through the glory of the father, thus also we may walk about in newness of life.d 5For if [we] have become(come into being as) innate with(natural to) the likeness of his death, on the other hand [we] shall also be [innate with the likeness] of the resurrection;e 6knowing this, that our old man was co-crucified,f in order that the body of error might be left idle, in order that we may no longer be enslavedgenitive of purpose with articular infinitive to error; 7for the [one] dying has been justified(vindicated) from the error.g 8But, on the other hand,some manuscripts: For if [we] died with Christ, [we] believe that [we] shall also live with him, knowing that Christ, having been roused out of [the] dead no longer dies, his death no longer is lord [of him].Some translations simply render this, “Death is no longer master over him,” because κυριεύω (“rules”, “is lord”) takes a genitive for its direct object; but word order obviously has αὐτοῦ (“his”) modifying θάνατος (“death”). As usual, the answer is probably that the word is doing double-duty and modifies both. 10For [he] who died, died to error once for all;h but on the other hand, [he] who lives, lives for God.i 11Thus also you, calculate yourselves {to be}The presence or position of this word is disputed. dead to error on the one hand, but on the other hand, living for God in Christ Jesus.some manuscripts: in Christ Jesus our Lord; others omitj

12Let error not reign, therefore, in your mortal body, [leading] unto hearkening to(obeying) its yearnings,some manuscripts: it in its yearningsi.e., do not let sin command you 13and do not stand up your limbs as tools of injustice for error, but stand yourselves up for Godk as if [the] living out of [the] deadl and [stand up] your limbs as tools of justice for God. 14For your error will not reign;m for [you] are not under [the] law, but under grace.

15What therefore? Should [we] err because [we] are not under [the] law but under grace? Would that it not come to be.n 16Do you not know that of the [one] for whom [you] stand yourselves up as slaves [leading] unto obedience,shares root with ὑπακούω, “to hearken” [you] are slaves of the [one] to whom [you] hearken, either truly of error [leading] unto death or of obedience [leading] unto justice?o 17But thankslit. grace [be] to God that [you] were slaves of error, but [you] hearkened to(obeyed) a modellit. a beating / cast of instruction which [you] were taught,lit. handed over 18but having been set free [on a particular occasion] from the error,p [you] were enslaved to justice. 19[I] say a human [thing] on account of the weakness of your flesh. For just as [you] stood up your limbs as slaves to uncleanness and to lawlessness, [leading] unto lawlessness, thus now stand upaorist imperative; as an order, insists that something be done discretely (i.e., “on a particular occasion”) your limbs as slaves to justice, [leading] unto sanctification. 20For because [you] were slaves of error, [you] were free for justice. 21Therefore what fruit were [you] then holding? Upon which [things] [you] are now ashamed,q for the end of those [things] [is] death.r 22But now having been set free from the error, and [rather] having been enslaved to God, [you] have your fruit [leading] unto sanctification, and [you have] the end, eternal life.s 23For the wages of error [are] death, but the favor of God [is] eternal life in Christ Jesus our lord.t


Cross-references:
a Should [we] tarry…more than enough: cf. Romans 3:5-8
b Whichever [of us]…live in it: cf. I Peter 4:1
c as many as were baptized: cf. Galatians 3:27
d verse 4: cf. Colossians 2:12
e verse 5: cf. Philippians 3:10-11
f that our old…man was co-crucified: cf. Galatians 5:24
g verse 7: cf. I Peter 4:1
h died to error…once for all: cf. Hebrews 9:26-28; I Peter 3:18
i but on the…lives for God: cf. Galatians 2:19
j verse 11: cf. II Corinthians 5:15; I Peter 2:24
k stand yourselves up for God: cf. Romans 12:1
l as if [the]…of [the] dead: cf. Ephesians 2:5; 5:14
m For your error…will not reign: cf. I John 3:6
n Should [we] err…come to be: cf. Romans 5:17, 21
o verse 16: cf. John 8:34; II Peter 2:19
p but having been…from the error: cf. John 8:32
q Upon which [things]…are now ashamed: cf. Ezekiel 16:61, 63
r for the end…[things] [is] death: cf. Romans 7:5; 8:6, 13
s and [you have]…end, eternal life: cf. I Peter 1:9
t verse 23: cf. Romans 5:12, 15

Romans 5

This is a literal translation of an ancient Greek text. It has also been cross-posted on 31Prayers.com. For more information on how to read this post and what everything means, see the relevant page on that site.

 
1Therefore, having been justified [on a particular occasion] out of belief,a [we] havesome manuscripts: let us have peace before God through our lord Jesus Christ, 2through whom also [we] have had the solemn approachlit. the act of bringing / raising something up (as if to eat)b {by belief}some manuscripts omit unto this grace in which [we] have stood, and [we] boasthere and in verse 3, the same construction could mean let us boast upon hope of the glory of God. 3And not only [this], but also [we] boast in the afflictions,lit. pressures knowingBy this point in history, this verb in this construction always means “to know”; but etymologically, it comes from the perfect tense of “to see”; thus, here it means, having seen that affliction works athere and throughout, (achieves by labor) endurance,lit. the remaining-behindc 4and endurance [works at] character,lit. proof and character [works at] hope. 5And hope does not dishonor,d because the loveἀγάπη, agape of God has been poured out in our hearts through a holy spirit, the [one] having been given [on a particular occasion] to us. 6For furthermore, Christ, with us still beinggenitive absolute weak,(sickly)other manuscripts:
– for furthermore, Christ, with us being weak,
– furthermore, Christ, with us being weak,
– if at least Christ, with us still being weak,
– unto some [end], Christ, with us still being weak,
– unto some [end], Christ, with us being weak,
– Christ, with us being weak,
died according to due measure(at [the] exact time) on behalf ofhere and throughout, lit. over [the] ungodly. 7For someone will die on behalf of a just [man]; for, on behalf of the good [man], someone also dares to die; 8but on the other hand, God combines his own loveἀγάπη, agape into us, that with us still being erroneous,here and throughout, (sinners) Christ died on our behalf.e 9Therefore, having been very much justified [on a particular occasion] now in his blood, [we] shall be saved through him from [his] wrath.lit. impulsef 10For if, being hateful,(hated) [we] were changedhere and through the end of the paragraph, (reconciled) [on a particular occasion] by God through the death of his son, then, having been changed very much, [we] will be saved in his life;g 11and not only [this], but also [we are] boasting in God through our lord Jesus Christ, through whom now [we] seized [on a particular occasion] the change.(reconciliation)

12On account of this, just as through one man, failure came into the cosmosh [on a particular occasion], and through failure, deathi [came into the cosmos], and thus into all menhere and through the end of the chapter, (persons) death came through,(passed through, reached) upon which [point/time] all [men] died; 13for until [the] law, failure was in [the] cosmos, but [on the other hand] failure is not put in the account with [the] law not being,(without [the] law)j 14but death ruled from Adam as far as Moses evenlit. and upon the [ones] not erring inlit. upon the transgression of Adam, who is a cast(model / type); lit. beating of the [one] being destined.k

15But (the favor is not like the blunder);lit. not as the blunder, thus also [is] the favor for if to the blunder of one [man], the many died, much morelit. very much the grace of God and the gift in grace, [that is, in] the [grace] of the one man Jesus Christ, abounded unto the many. 16And [it did] not [abound] as the gift through the one [man] having failed [on a particular occasion]; for on the one hand, the judgment fromlit. out of one [blunder] [leads] unto condemnation, but on the other hand, the gift from many blunders [leads] unto justification.lit. a just [act] 17For if, by the blunder of the one [man], death ruled through the one [man], much morelit. very much the [ones] seizing in [this] life the abundance of the grace and [the abundance] of the gift of justice will rule through the one Jesus Christ. 18Then therefore as through one blunder into all men [it has come] unto condemnation, thus also through one just [act] into all men [it has come] unto justification of life;l 19for just as through the disobediencelit. misunderstanding of the one man, the many becamehere and in the next clause, lit. were put/set down [as] erroneous, thus also through the obedience of the one [man], the many will become just.m 20But [the] law came in alongside, in order that the blunder might be more than enough;(superfluous)n but where the error was more than enough, grace over-abounded,(abounded even more) 21in order that, just as the error ruled in death, thus also grace may rule through justice unto eternal life through Jesus Christ our lord.o


Cross-references:
a having been justified…out of belief: cf. Romans 3:24, 28
b through whom also…the solemn approach: cf. Ephesians 2:18; 3:12
c verse 3: cf. James 1:2-3; I Peter 1:5-7
d And hope does not dishonor: cf. Psalm 22:5; 25:20; Hebrews 6:18-19
e verse 8: cf. John 3:16; I John 4:10
f [we] shall be…from [his] wrath: cf. Romans 1:18; 2:5, 8
g verse 10: cf. Romans 8:7-8
h through one man…into the cosmos: cf. Genesis 2:17; 3:6, 19
i through failure, death: cf. Romans 6:23
j but [on the…law not being: cf. Romans 4:15
k who is a…[one] being destined: cf. I Corinthians 15:21-22, 45
l verse 18: cf. I Corinthians 15:22
m thus also through…will become just: cf. Isaiah 53:11
n But [the] law…more than enough: cf. Romans 4:15; 7:8; Galatians 3:19
o verse 21: cf. Romans 6:23